北京の女の子(中国語学習)

| コメント(0) | トラックバック(0)
久しぶりにブログを書いている。11月28日に経営学検定の試験を受けた。初めて受ける試験ということもあり、しばらくそちら勉強に集中していた。

経営学検定試験は、「経営に関する基礎的・専門的知識やその応用能力としての経営管理能力や問題解決能力が一定水準に達していることを全国レベルで資格認定するわが国唯一の検定試験」で、今回受けたのは初級。初級では経営に関する基礎知識が幅広い分野から出題される。日頃よく耳にすることが多かったが、自分としては知識の整理、知識と経験との結びつけに大いに役立ったと感じている。

試験も終わり一段落したところで、中国語学習を以前のペースに戻していきたいと思う。

31課: 北京の女の子
[2010/9/2-13]
課題文
北京的姑娘

我是日本留学生。今年九月来北京后,遇到了一位北京姑娘。她刚上大学,正在学习日语。她的日语水平跟我的汉语水平差不多,我们在学习上常常互相帮助。她性格开朗,喜欢聊天。她跟我用日语谈话的时候,就是说错了,也不觉得不好意思。我想她的日语一定会进步得很快。

她上大学以前工作过一段时间,听说那家公司的工资和条件都不错,就是年龄上有限制,不能超过三十岁。她对这一点很不满,就辞掉了工作。听说在北京有不少人跟她一样,高中毕业后先工作几年,等挣够学费再上大学,毕业后再找更好的工作。

我来中国的时间不长,对中国人还不太了解,但她使我对中国姑娘有了一定的认识。她们热情、开朗,而且上进心很强,希望靠自己的努力追求美好的未来。但是,对她们这种独立、要强的性格,也许有些人很难接受,觉得她们太爱表现自己,不那么讨人喜欢。特别是在日本,现在仍然有不少人认为少说话、对别人的事情不发表意见是一种传统的美德。很多人更喜欢温柔的、传统式的女孩子。

不过,我到愿意跟这位北京姑娘交朋友,从她身上我学到了很多东西。
(聴読中国語)

復習

「现在仍然有不少人认为少说话、对别人的事情不发表意见是一种传统的美德。」→ 今もなお口数が少なく人のことに余計な口出しをしないのが一種の美徳と考えている人は少なくない。
 
  • 【仍然】réngrán 依然として。相変わらず。
その他の単語
  • 【挣】zhèng 稼ぐ
  • 【要强】yàoqiáng 負けず嫌い(勝ち気)である。

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://sun.qee.jp/mt-apps/mt-tb.cgi/89

コメントする

にほんブログ村

にほんブログ村に登録しています。カテゴリー名をクリックすると関連ブログが参照できます。

にほんブログ村 外国語ブログ 通訳・翻訳(英語以外)へ

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

まいにち中国語

サーチナコラム

Powered by RSSリスティング
 

翻訳業界情報

Powered by RSSリスティング