友情について(中国語学習)

| コメント(0) | トラックバック(0)
baijiaxing.jpg中国人の姓で多いのは、李、王、張といったところだそうだが、確かに私の中国人の知り合いにも李、王、張さんがいる。

姓名は漢字2文字または3文字が一般的と思うが、13億人もいるとどのくらい同姓同名の人がいるのか、まったく想像できない。

聞いたところによると、男性では「王偉」「張偉」、女性では「王芳」という名前が最も多いらしい。

私の知り合いの王さんは「王旭」・・・ ググって最初に出るのは"高麗の王族、初代国王の子"(Wikipedia)。中国じゃない!!

そして、次に出たのは"中国の女子レスリング選手。2004年アテネオリンピックレスリング72kg級の金メダリスト"。私の知り合いの王旭さんは男性だ!!

全部で約504,000件ヒットした。ちなみに、私の名前でヒットしたのは410件だった。中国人は大変である。

30課: 友情について
[2010/8/28-9/5]

課題文
关于友情

最近跟一个好朋友谈心,她问我分别后会不会天天想她。我老老实实地回答说不会,即使想她,也不会是天天。朋友有些失望,说友谊真是太脆弱,经不起时间和空间的考验。我没在说什么,不想给她什么善意地谎言,因为我们是最真诚的朋友。我想我会真诚地对待她的友谊的。

我曾经有一位知心朋友,刚分别时我们常常通信。后来她结了婚,有了孩子,便不再来信。我觉得很失望,就特意找了一个时间去看她。她笑着对我说:忙啊,为孩子忙,为丈夫忙,忙得没时间写信,不过还是常常想起你的呀。那天晚上,她陪我说了很多很多。

人生本来就是这样的:告别老朋友,认识新朋友。只要付出了真情,你总会感觉到友谊的温暖。远方的,身边的,都会让你感动。但是,你怎么也不可能每星期给每一个朋友写信,给每一个朋友打电话,也不可能每天都去思念你的每位朋友。毕竟长到这么大,认识了那么多的人,你只能在特定的日子、特定的环境里,想起朋友中的一个或几个。

但我想这已经够了。友谊不应该是一种负担。一位朋友曾说过这样一句话:关心别人,有时是问,有时是不问。
(聴読中国語)

復習

「经不起时间和空间的考验」→ 時間と空間という試練に耐えられない。
 
  • 【经不起】jīngbuqqǐ (試練などに)耐えられない
  • 【考验】kǎoyàn 試練(を与える)、ためす
その他の単語
  • 【真诚】zhēnchéng 真心を込めた、誠意ある
  • 【毕竟】bìjìng 結局、やはり

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://sun.qee.jp/mt-apps/mt-tb.cgi/88

コメントする

にほんブログ村

にほんブログ村に登録しています。カテゴリー名をクリックすると関連ブログが参照できます。

にほんブログ村 外国語ブログ 通訳・翻訳(英語以外)へ

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

まいにち中国語

サーチナコラム

Powered by RSSリスティング
 

翻訳業界情報

Powered by RSSリスティング