古い二枚の映画のチケット(中国語学習)

| コメント(0) | トラックバック(0)
shaolinsi.jpg少し前だが、スカパーで映画「少林寺」を放送していた。功夫に取り立てて興味があるわけではないが、中国語の映画ということで観たところ、これが結構おもしろく、続けて「少林寺2」も楽しんだ。

少林寺の発祥は河南省の嵩山にある禅宗の総本山で、現在も多数の少年僧が在籍している。

中国の市場経済化に伴い、商標登録からグッズ販売、観光ビジネスや武術の海外公演なども行っていて、年間なんと20億円近い利益を上げているらしい。

ここにも、中国の逞しい商売魂を感じる。

29課: 古い二枚の映画のチケット
[2010/8/21-28]
課題文
两张旧电影票

我保存着两张旧电影票,一张是1985年7月7日的,另一张是7月9日的。

那时我上初中二年级。一天班主任拿着一些电影票,笑着说:"同学们,明天上午学校组织看电影,现在发票。"我一听,高兴得就像过年一样。我是一个农村孩子,当时,农村看电影的机会很少,一年也很难看上一两次。

可是我一回家,父亲就对我说:"这几天庄稼地理闷虫灾,明天我和你妈妈要去打农药,你在家替妈妈照顾一天生病的奶奶吧。"我呆呆地站在那里"嗯"了一声,好久没回过神来。晚上,我饭也吃不下,早早地就钻进了被窝・・・・・・。

星期一,我一进教室,就听同学们在议论着那场电影。一个同学问我:"哎!你怎么没去呀?是不是不想看?"我难过地垂下头,把没能去的理由告诉了他。

没想到,第二天班主任把我叫到办公室,又给我一张当天晚上的电影票。她说:"你的情况我都知道了,这是我的票,你去看吧。"我不知道怎么感谢她才好,眼泪不由得流了出来。

十几年过去了。如今,那场电影的内容我已经记不清了。可是这两张旧电影票却一直保存在我的日记本里。
(聴読中国語)

復習

「你在家替妈妈照顾一天生病的奶奶吧」→ お前は家で母さんに代わって一日、病気のおばあさんの世話をしなさい。
 
  • 【替】tì 〜に代わる、〜の代わりをする
  • 【天生】tiānshēng  生まれつき
その他の単語
  • 【不由得】bùyóude  思わず、つい
  • 【如今】rújīn  当今、当世

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://sun.qee.jp/mt-apps/mt-tb.cgi/87

コメントする

にほんブログ村

にほんブログ村に登録しています。カテゴリー名をクリックすると関連ブログが参照できます。

にほんブログ村 外国語ブログ 通訳・翻訳(英語以外)へ

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

まいにち中国語

サーチナコラム

Powered by RSSリスティング
 

翻訳業界情報

Powered by RSSリスティング