湯飲茶碗と水瓶(中国語学習)

| コメント(0) | トラックバック(0)
湯飲茶碗と水瓶、最初は何の話かと思った。読んでみるととても深い話であり、思わず「なるほど」とうなずいた。

大きな事を成し遂げようと足掻くより、自分が出来ることで力を発揮する方が価値がある。そんなメッセージが込められていると思う。実にいい話で感動した。

中国のブログでも「茶杯和水缸」を発見!

14課: 湯飲茶碗と水瓶
[2010/3/23-31] 
課題文
茶杯和水缸

一位老者对高僧说:"我徒活百年,现在虽已是耄耋老人,却还是一事无成。"

高僧问道:"你的家庭和睦吗?"
老者回答:"很和睦。"
高僧又问:"孩子孝顺吗?"
老者回答:"很孝顺。"

"那你还有什么不满意的?"高僧从桌上拿起一个茶杯,"这个茶杯虽然小,却可以用它盛水解除我的干渴;门外的那口水缸很大,却不能滋润天下的干旱。"

老者听后,抚须微笑离去。
(聴読中国語)

復習

「我徒活百年」→ 私は徒に100年も生きてきた
  • 【徒】tú  徒に、徒歩で
  • 【活】hú  生きる、生きている
「一事无成」→ 何事も成し遂げられない、一つとして成功しない

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://sun.qee.jp/mt-apps/mt-tb.cgi/69

コメントする

にほんブログ村

にほんブログ村に登録しています。カテゴリー名をクリックすると関連ブログが参照できます。

にほんブログ村 外国語ブログ 通訳・翻訳(英語以外)へ

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

まいにち中国語

サーチナコラム

Powered by RSSリスティング
 

翻訳業界情報

Powered by RSSリスティング