新聞配達(中国語学習)

| コメント(0) | トラックバック(0)
「新聞配達」には関係ないが課題文で出てくる酒の話を少し。

土曜日の中国語教室で「中国人と酒」という話題があった。中国には酒豪が多いそうで「白酒」を好んで飲むとのこと。何でも50度から65度もあり、それをストレートで飲んでしまうらしい。

その話を聞いて思わず驚きの声が・・・。それに比べたらビールなんぞは、まあ水みたいなものなんだろう。

13課: 新聞配達
[2010/3/16-23] 
課題文
送报

我以前住在东城。清晨就可看到北京日报;中午可以看到外地的报纸;下午四点左右能看上晚报。东城邮局的老孔同志工作得很不错。

自搬到南城,报纸中午才能送来,晚报要在下午五点以后。送报的是一位女青年,开始对工作不大熟悉,但一个月下来,效率大为提高,送报的时间明显地提前了,大约午前就可以看上报纸。

两个月前,送报的换了人,换了一位男青年。报纸要中午以后才送来。我每天上午看到是生活中的一种享受。拿到报纸,倒上一小杯酒,边喝边看,报纸成了喝酒小菜。现在这享受没有了。

打电话问邮局,为什么送报的时间这么晚?回答是:新来的人需要一个熟悉的过程,希望你能理解。

是的,应当理解。可是已经过去了两个月了。我担心以后所有的报纸都要变成"晚报"了。
(聴読中国語)

復習

「清晨就可看到北京日报」→ 明け方直ぐに北京日報を見ることができた。
  • 【清晨】 qīngchén  早朝、明け方
  • 【可】kě  〜することが出来る、〜してよい
「应当理解」→ 分かってあげなければならない。
  • 【应当】yīngdāng  〜なければならない、〜すべきである

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://sun.qee.jp/mt-apps/mt-tb.cgi/68

コメントする

にほんブログ村

にほんブログ村に登録しています。カテゴリー名をクリックすると関連ブログが参照できます。

にほんブログ村 外国語ブログ 通訳・翻訳(英語以外)へ

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

まいにち中国語

サーチナコラム

Powered by RSSリスティング
 

翻訳業界情報

Powered by RSSリスティング