机上の10元(中国語学習)

| コメント(0) | トラックバック(0)
聴読中国語には通常スピードのナレーションの他、速読ナレーションが入っている。

正しく理解できるまでは通常スピードで聞いて、そのあとで速読を聞いている。これがとても面白い。速読に耳が慣れた後に通常スピードを聞くと、遅回しのテープを聞いているような感覚になる。ひとつひとつの音がとても鮮明に聞こえる。

さらに、聞き込んでいくと頭の中にイメージが浮かんできて、ス〜と自然に理解できるようになる。

11課: 机上の10元
[2010/2/26-3/9] 
課題文
桌上的10元

张红梅从小失去了父母,是由当工人的姑姑养大的。上高中的时候,徐英老师看她生活困难,就主动每个星期六把红梅接到家里,让孩子洗洗澡,换换衣服,再吃上两顿好一点儿的饭菜。

一个星期六,红梅又来到徐老师的家里。吃过午饭以后,徐老师让红梅带着上小学的女儿贝贝上街寄信,并且给了每人10元零用钱。

路上,贝贝一会儿要买吃的,一会儿要买玩的。因为她每次上街都要花10多元的零用钱。

在一家商店,贝贝买了一串糖葫芦。她一边高兴地吃着,一边奇怪地问:"红梅姐姐,你怎么什么都不买呀?我妈妈不是也给了你10块钱吗?"红梅笑着说:"我什么都不需要啊。"

寄完信后,两个小女孩回到了家里。晚上,红梅走了以后,徐老师才在自己的书桌上发现了10元钱。
(聴読中国語)

復習

「是由当工人的姑姑养大的」→ 工場労働者である父方の叔母によって育てられた
  • 【由】 yóu  介詞: (人に)よって
  • 【当】 dāng  担当する、〜になる
「才在自己的书桌上发现了10元钱」→ ようやく自分の机の上にあった10元に気付いた
  • 【发现】fāxiàn  発見する、気付く

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://sun.qee.jp/mt-apps/mt-tb.cgi/65

コメントする

にほんブログ村

にほんブログ村に登録しています。カテゴリー名をクリックすると関連ブログが参照できます。

にほんブログ村 外国語ブログ 通訳・翻訳(英語以外)へ

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

まいにち中国語

サーチナコラム

Powered by RSSリスティング
 

翻訳業界情報

Powered by RSSリスティング