2008年11月アーカイブ

flag_china.png

中国は世界一人口の多い国ですが、いったい世界人口のどの程度を占めているのでしょうか?

中国国家統計局の発表によると、2007年の中国の人口は世界総人口の20.1%と、やはり多い。だが、1980年には22.2%だっという。現在、中国の人口増加率は世界平均の約半分程度しかないとのこと。

suibian.png

仕事をしていると、問題に出くわすことは日常茶飯事。簡単な問題もあれば、厄介な問題もあるけど、一番困るのは他の人にどうでもいい問題で相談されたとき。

「このやり方とあのやり方、どっちがいいと思う?」と、忙しいときに相談されると「どっちも大差ないよ、好きなようにしたら。」と、つい口から出ることがあります。そんなとき、いつも決まって言った後に後悔します。

google_yahoo.png

日本国内での中国語翻訳サービスの状況を調べるため、まず、日本の翻訳会社で中国語翻訳サービスを行っている会社を、GoogleとYahooで検索してみた。

検索条件は次のとおり。

  • 検索対象:日本語ページ
  • 検索キーワード:"中国語" "翻訳会社"
  • 検索件数:Google、Yahooそれぞれの検索結果の上位50件(合計100件)
jiushia.png

普段の生活でも、仕事の場でも、いろんな場面で人と意見を交わすことは多くあります。

友好的に話を進めたいときには、仮に相手の意見に反対だとしても、まずは「ごもっとも」と相づちを打っておき、その後やんわりと自分の意見を言うことは、よくある話です。

clogo.gif

C.TEST(实用汉语水平认定考试)は、中国語を母国語としない人を対象としたテストで、北京語言大学のHSKセンターの主催・運営で、2006年11月から開催されています。             

HSKが中国への留学を目的にしているのに対し、C.TESTは、コミュニケーション能力、実際の生活や仕事上での中国語の運用能力に重点が置かれています。TOEFLの中国版がHSKで、TOEICに相当するのがC.TESTということです。

tac.png

中国の業界団体である「中国翻訳協会(TAC: Translation Association of China)」の常務副秘書長、姜永剛氏は、中国翻訳業界が抱える問題を次のように指摘している。
(『通訳・翻訳ジャーナル』2008年夏号より)

  • 通訳・翻訳に携わる人材および企業の質、評価、料金体系に関する明確な基準がない
  • 処理基準が翻訳会社によってまちまちであり、訳文の質については何の保証もない
  • 優秀な人材の不足、レベルのばらつきが大きい
qishi.png

中国語の勉強を始めたころは、発音の練習や文法を覚えるのに毎日のように中国語と格闘してたけど、最近は少し停滞気味。

勉強を始めてから1年半が経ち、やっと初心者を卒業したところと思います。外国語をマスターするには、本当に根気と時間が必要と改めて感じています。

duile.png

こんなときは、どう言えばいいんだろう?
外国語を勉強していると、ふと思うことありますよね。

テキストを見ているとき、テレビや映画を見ているとき、そんな表現に出会うとちょっと嬉しくなります。そんな一言を忘れないよう、書き留めていきます。

※ 中国語の「翻訳(翻译)」には、「通訳(話言葉)」と「翻訳(文章)」の両方の意味がある。以下のデータも通訳と翻訳を合わせたものであり注意が必要。

市場規模は、2003年から2007年の4年間で3倍近く伸びていて、著しい成長を示している。

  • 2003年   110億元(1650億円)
  • 2005年   200億元(3000億円)
  • 2007年   300億元(4500億円)  ※ 1元 = 15円で計算
tuhonjar.png

 『通訳・翻訳ジャーナル』2008年夏号に、中国語翻訳に関する翻訳会社へのアンケート調査の結果が掲載されている。中国語翻訳を扱っている日本の翻訳会社56社がアンケートの対象である。

これによると、2007年度の中国語翻訳の量需要は前年度と比べ「増えた  33社(58.9%)」、「同じ 19社 (33.9%)」、「減った 4社(7.2%)」であり、増加傾向を示している。

cj_flags.png

 私はある翻訳会社でマネージメントの仕事をしています。

英語版のソフトウェアやマニュアルを日本語化する、いわゆるローカリゼーションという分野です。米国に本社があるIT企業が主な取引先で、提供される資料はほとんど英語、問い合わせは英文メール、ときどき電話で会議と、毎日何らかの形で英語に接しています。

最近のコメント

Creative Commons License

このブログはクリエイティブ・コモンズでライセンスされています。
総アクセス数
Powered by Movable Type 5.02

にほんブログ村

にほんブログ村に登録しています。カテゴリー名をクリックすると関連ブログが参照できます。

にほんブログ村 外国語ブログ 通訳・翻訳(英語以外)へ

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

まいにち中国語

サーチナコラム

Powered by RSSリスティング
 

翻訳業界情報

Powered by RSSリスティング